کاربردها و تفاوت especially و specially در انگلیسی
تفاوت especially و specially در زبان انگلیسی
یکی از سوالاتی که در کلاسها پرسیده می شود و ممکن است هریک از شما هم
از سر کنجکاوی به آن فکر کرده باشید تفاوت
especially و specially است که در این درس کوتاه به آن می پردازیم.
نکته:
especially و specially قید
هستند. especially به معنای
“به ویژه” یا “مهمتر از همه” است.
به مثالهای زیر توجه کنید:
She loves flowers, especially roses.
او عاشق گل، به خصوص گل رز است.
I am especially grateful to all my family
and friends who supported me.
از همه خانواده و دوستانم که از من حمایت کردند تشکر ویژه دارم.
Not: Especially I am …
از specially برای
صحبت در مورد هدف خاص یک چیز استفاده می کنیم.
به مثالهای زیر توجه کنید:
This kitchen was specially designed to
make it easy for a disabled person to use.
این آشپزخانه به گونه ای طراحی شده است که استفاده از آن را برای
افراد معلول آسان کند.
He has his shirts made specially for him
by a tailor in London.
پیراهنهایش به طورویژه توسط یک خیاط در لندن دوخته می شوند.
Especially همچنین
می تواند به معنای “برای یک هدف خاص” استفاده شود.
به مثال زیر توجه کنید:
I bought these (e)specially for you.
من این را مخصوص شما خریدم.
در این مقاله به تفاوت میان این دو واژه پرداخته شده است. برای دریافت
اطلاعات بیشتر در این مورد می توانید به مقاله کاربردها
و تفاوت especially و specially در
انگلیسی مراجعه کنید.
Comments
Post a Comment